L’ Abitudine – Letra, Tradução e Áudio

Enviado por Giovanni No dia 10 de outubro de 2009 às 22:30 Happy Hour
Enviar por E-Mail Enviar por E-Mail Imprimir Imprimir
Venha passar o seu Happy Hour aqui no Buteco de Bits. Sempre músicas selecionadas para animar o seu Happy Hour.

Lançamentos Submarino

DVD Andrea Bocelli: Vivere - Live in Tuscany - Importado
DVD Andrea Bocelli: Vivere – Live in Tuscany – Importado
 R$ 116,90 
Veja mais
[ Compare Preços ]
DVD Under the Desert Sky
DVD Under the Desert Sky
 R$ 54,90 
Veja mais
[ Compare Preços ]
Andrea Bocelli: Vivere - Live in Tuscany [DVD+CD] - Importado
Andrea Bocelli: Vivere – Live in Tuscany [DVD+CD] – Importado
 R$ 143,90 
Veja mais
[ Compare Preços ]

Vitrine Submarino 3.4

Hoje, na nossa edição do Happy Hour do Buteco de Bits, eu resolvi trazer uma música que conheci por acaso e que gostei muito, e ainda mais quando li a tradução dela.

Eu gosto muito de músicas italianas, e esta é uma linda poesia cantada em italiano.

A música desta semana é a L’Abitudine, interpretada pelo Andrea Bocelli e Helena Hellwig.

Esta, sem dúvida, é uma música para ser lida e escutada a dois.

Então, não perca tempo e aproveite para escutar a música L’Abitudine enquanto acompanha a letra original e a letra traduzida, aqui, no Happy Hour do Buteco de Bits.

Enquanto lê a letra e a tradução, aproveite para escutar a música, clicando no play.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

L’Abitudine
Andrea Bocelli
Composição: Pierpaolo Guerrini – Giorgio Calabrese

Tu, per quello che mi dai, quell’emozione in più, ad ogni tua parola…
Tu, probabilmente, tu
Sei stata fino a qui per troppo tempo sola, fino a convincerti, come me
Che si può stare da soli.
Perché la solitudine che non sorride mai, diventa l’abitudine e non la scelta che tu fai

Ma ora che son qui
Il vento cambierà
E sembrerà più facile il tempo che verrà

La vita può sorprenderti in tutto quel che fa
E dove non lo immagini
Incontri la felicità.

E sono qui con te
E non ti lascerò
Ti chiedo di fermarti qui e stare insieme ate.
(e stare insieme a te)
Si, adesso ci sei tu
Nei sogni e nelle idee
Nell’imaginazione…

Tu, che sei vicino a me, (così vicino a me)
Che sei parte di me (così dentro di te)
Come una sensazione…
Sei le parole e la musica
Per una nuova canzone…
Perché la solitudine
Non si riprenderà
La voglia di sorridere(ora, no…)
E la felicità (se ci sei…)

Per quello che tu sai (e lo sai…)
Per quello che mi dai (anche tu…)
Per un amore semplice
Ma grande più che mai

E non è un’abitudine
Il bene che mi fai(anche tu)
E l’allegria di viverti (finché vuoi…)
Di averti accanto più che mai

E adesso siamo noi (io e te)
Ci siamo solo noi (solo noi)

Sicuri di non perderci

Di non lasciarci mai…

Un’altra solitudine
Non ci riprenderà
E tu non te ne andrai…mai

Aproveite também para conferir a tradução:

Hábito
 
Você, por aquilo que me dá, aquelas emoções a mais, a cada palavra sua…
Você, provavelmente, você
Tem estado até aqui por tanto tempo sozinha, até se convencer, como eu
Que se pode estar só.
Porque a solidão que não sorri nunca, transforma-se no hábito e não na escolha que você faz
 
Mas agora que estou aqui
O vento mudará
E parecerá mais fácil o tempo que virá
 
A vida pode te surpreender em tudo que ela faz
E onde você não imagina
Você encontrará a felicidade.
 
E estou aqui com você
E não te deixarei
Te peço para permanecer aqui e estar junto a ti
(e estar junto a ti)
Sim, agora você está aqui
Nos sonhos e nas idéias
Na imaginação…
 
Você, que está junto a mim (assim junto a mim)
Que é parte de mim (assim dentro de você)
Como uma sensação…
Você é a letra e a música
Para uma nova canção…
Porque a solidão
Não repreenderá
A vontade de sorrir (agora, não…)
E a feclicidade (se você está…)
 
Por aquilo que você sabe (e o sabe…)
Por aquilo que você me dá (também você…)
or um amor simples
Maior que nunca
 
E não é um hábito
O bem que você me faz (também você…)
E a alegria de viver com você (até quando quiser…)
De tê-lo perto mais que nunca
 
E agora somos nós (eu e você)
Somos só nós (só nós)
 
Seguros de não nos perdermos
 
De não nos deixarmos mais
 
Uma outra solidão
Não nos reencontrará
E você não partirá…nunca

Quer ver a sua música predileta aqui? Utilize o espaço de comentários para enviar a sua sugestão.

Popularidade: 3%


Comentários

2 Comentários sobre o artigo “L’ Abitudine – Letra, Tradução e Áudio”

  1. Any Marques, no dia 12 de outubro de 2009 às 19:18, disse:

    Meu amor, a música que você escolheu é linda, adorei e tenha certeza de que se você colocar mais eu irei comentar mais.

    Essas são as palavras que às vezes me faltam pra te falar e elas estão aí nessa música.

    Muito linda, TE AMO.

    Parabéns…

    Responder

  2. Giovanni, no dia 20 de outubro de 2009 às 13:36, disse:

    Olha quem apareceu aqui… Até que enfim.

    Esta música foi dedicada a você. Ainda bem que gostou.

    Espero lhe ver por aqui mais vezes.

    TE AMO!!!!

    Responder


Nota: O Buteco de Bits não é democrático. Aqui eu escolho se um comentário ficará ou não. Caso eu julgue que um comentário é inapropriado, ele será apagado e/ou nem será aprovado.

Quer a sua foto aparecendo aqui? Cadastre-se no Gravatar para que ela apareça aqui e nos outros blogs que utilizem esta tecnologia. É GRÁTIS.


Trackbacks

Endereço para trackbacks:
http://www.butecodebits.com.br/2009/10/10/l-abitudine-letra-traducao-e-audio/trackback

Deixe o seu comentário







 
       
Copyright 2008 - 2009 © Buteco de Bits
Todos os Direitos Reservados.